龙腾网评价希腊(印尼华人致力于保护拥有七百年历史拉森人称)(3)
When a house is left empty following the death of its occupant, the younger generation who have moved to cities in search of better opportunities may still be reluctant to abandon the ancestral home. In such cases an older woman is often employed as a housekeeper to take care of the property. She is therefore playing a role in the house’s preservation, and such situations have become common in Lasem, Baskoro says.
当一个衡宇在其栖身者衰亡后留空时,为了探求更好的机遇而搬到都市的年青一代也许如故不肯意放弃祖先的家。在这种环境下,晚年妇女常常被雇佣作为管家来照顾工业。因此,她正在屋子的掩护中施展浸染,这种环境在拉森已经很广泛,Baskoro说。
The entrance to the Roemah Oei, or Oei House, the ancestral home of seventh-generation Chinese Indonesian Grace W. Susanto – also known as Oei Lee Giok – in Lasem. Photo: Grace W. Susanto
Roemah Oei或Oei House的进口,是第七代印尼华人Grace W. Susanto(也称为Oei Lee Giok)的祖屋,位于Lasem。照片:Grace W. Susanto
Like Renny, not everyone wants to leave the old home behind. Grace W. Susanto – a seventh-generation Chinese Indonesian also known as Oei Lee Giok – wants to preserve her family home, Roemah Oei (Oei House), as a heritage site. The original owner, Oei Am, was born in China in 1798 and arrived in Lasem at the age of 15. He later married a local woman.
像Renny一样,并不是每小我私人都想分开老屋子。Grace W. Susanto--第七代中国印尼人,也被称为Oei Lee Giok--但愿保存她的家,Roemah Oei(Oei House)作为遗产。原主人Oei Am于1798年出生于中国,15岁时抵达拉森。他其后娶了内地一名女子。
Built in 1818, the house had been left in the hands of housekeepers for many decades before Susanto inherited it from her mother around the turn of the millennium. She says Oei Am probably has about 500 direct descendants, though many have left Indonesia for Hong Kong, Australia, the United States and Europe.
这座屋子建于1818年,几十年后一向留在管家手中,之后Susanto在千禧年之际从母亲哪里担任了它。她说Oei Am也许有约莫500名直系后代,尽量很多人已分开印度尼西亚前去香港,澳大利亚,美国和欧洲。
Grace W. Susanto, known as Oei Lee Giok, owns the Roemah Oei built by her ancestor Oei Am, who was born in China in 1798, arrived in Lasem at the age of 15 and later married a local woman. Photo: Valerian Timothy
Grace W. Susanto,名为Oei Lee Giok,拥有由她的祖先Oei Am制作的Roemah Oei,他于1798年出生于中国,15岁时抵达Lasem,其后与内地一名女子成婚。照片:Valerian Timothy
Agni says there are very few of the younger generation of Chinese Indonesians from the old Lasem families left in the area.
Agni说,个中来自该地域的拉森田园属的年青一代印尼华裔人已经很少了。
A family photo of Grace W. Susanto's grandparents. Photo: courtesy of Grace W. Susanto
Grace W. Susanto的祖怙恃的百口福照片。照片:由Grace W. Susanto提供
“I think the people themselves have to grapple with the preservation of their traditions and customs,” Agni says. “We must remain steadfast in following our traditions as diligently as possible. That’s just how it is. You have to make it happen.”
阿格尼说:“我以为人们本身必需全力掩护本身的传统和习俗。”“我们必需强项不移地尽也许地遵守我们的传统。就这样。并必然要说道做到。”
Getting there
(怎么去哪里)
Cathay Pacific and Garuda Indonesia fly between Hong Kong and Jakarta daily. From Jakarta, several Indonesian airlines fly to Semarang’s Ahmad Yani International Airport, from where a private car can be hired for about 700,000 rupiah one way.
国泰航空公司和印尼鹰航航空航班天天在香港和雅加达之间航行。从雅加达,几家印尼航空公司飞往三宝垄的艾哈迈德雅尼国际机场,从哪里可以租一辆私人车,单程收费约700,000卢比。
(责任编辑:admin)