《邪不压正》京片儿小课堂开课啦,再也不用担心彭于晏的中文!
自姜文新作《邪不压正》公布定档7月13日以来,一起高歌猛进,预报片、特辑、海报如连发之矢,箭无虚空,次次戳中影迷G点,将影戏的过硬内核、剧组的欢悦一般所有娓娓道来。
“这是北平”
今天影片宣布了“彭于晏京片儿进修教室”出格视频,片中李自然的父亲,外籍演员Andy,操着一口无比顺溜的京片儿,亲身教“儿子”彭于晏怎样纯熟说出老北京儿化音。卧虎藏龙的剧组拥有了Andy这样一位隧道“老北京”,纯种北京爷们儿姜文还不忘继承细抠其咬字发音,“细节控”导演果然名不虚传。
《邪不压正》剧组“首都通”
1937年的北平,粗犷却过细,住民豪爽而慵懒,各民气照不宣地缔造了一套独属于北平人的活法:多大点儿事儿啊?亨德勒(Andy饰)开车载着李自然(彭于晏饰)疾驶在冬日北平的马路上,几乎装上骑单车的行人。李自然迷惑发问:“车不该该让人吗?”亨德嘞老神在在用中文答道:“这是北平。”
Andy×彭于晏京片儿解说
戏里,亨德勒美满融入北布衣俗,比他身旁的李自然更像一个土生土长的中国人。戏外,Andy作为一位外国友人,一口流利的京片儿足以叫彭于晏甘拜下风,连连颔首。Andy不单能精准念出儿化音,还对生涩的北京词汇表明得头头是道,俨然一个首都通。凝听着父亲维妙维肖的讲授,彭于晏忍俊不禁。
不只云云,Andy还知道北京话里“mao”同“摸”,日语“桥豆麻袋”同样信口拈来。
然而拍摄时,Andy应姜文导演的要求,张嘴即是带上了浓重英文口音的的中文,仿照讲中文并不熟练的“歪果人”的确惟妙惟肖。不外一个打板,他就能从“比中文还中文”的北京话切换成“比英文还英文”的中国话,简直可以开设“Andy京片儿小教室”了。
姜文细抠演员咬字发音
为求贴合脚色,Andy潜匿起本身得天独厚的说话手段,另一方面,彭于晏的形象也与留美多年将将回国的李自然不约而同,这统统恰到甜头的设定与戏剧结果,实则都是《邪不压正》剧组的考究地址。
要演绎一个相识中国,但中文口音并不尺度的异国人,一位对中国文化造诣颇深的演员,一定比一位真的对中文一孔之见的演员更能掌握脚色精华。只因云云才气在演出时做到收放自如、恰到甜头。《邪不压正》中的李自然,是一位一名三十岁阁下、离家已久的美国海归。彭于晏自身奇异的气质与之相辅相成,阳刚帅气的他恰恰能演绎出来势汹汹的血性李自然,李自然飞檐走壁的高难度举措戏份也被彭于晏美满消化,仅预报片中的惊鸿一苹页绢人赞叹不已。
李自然与亨德勒
以上只是剧组故事所映射出的冰山一角。导演姜文,不只仅是选角,他将有关于影戏的统统筹备都做到了极致的考究,以致全剧组都被他“逼成了细节控”。拍照指导天天开工起首“苦哈哈”等脚本;编剧直到演员将台词讲出来的前一刻仍在修改脚本,56字的台词最后精简成32字;由于一个扣子的别扭感,全剧组歇工一天,打扮计划师连夜赶工,只为百分百还原民国年月的打扮造型……这统统,都是为了姜文与全组职员的统一个信心:永久追求更好。
《邪不压正》将于7月13日正式上映,姜文这份极致的考究,毕竟将泛起出奈何的惊世之作,我们拭目以待!
(责任编辑:admin)